在阅读英文书籍的过程中,积累一些经典且实用的词组不仅能提升语言表达能力,还能帮助我们更好地理解文章的深层含义。以下是一些从不同书籍中精选出的词组,它们不仅具有丰富的文化内涵,而且在日常交流和写作中都十分有用。
1. A piece of cake
意为“小菜一碟”,用来形容某件事情非常容易完成。例如:“The exam was a piece of cake for her.”(考试对她来说易如反掌。)
2. Break the ice
字面意思是“打破冰块”,引申为“打破尴尬局面”。比如:“We played some games to break the ice at the party.”(我们在派对上玩了一些游戏来缓解尴尬气氛。)
3. Cost an arm and a leg
表示某物价格昂贵得让人难以承受。例如:“That new phone costs an arm and a leg.”(那部新手机的价格高得离谱。)
4. Hit the nail on the head
直译为“敲到了钉子的正中心”,比喻准确地抓住了问题的关键所在。如:“Your analysis really hit the nail on the head.”(你的分析确实切中要害。)
5. Let the cat out of the bag
原意是“把猫从袋子里放出来”,转义为“泄露秘密”。例如:“He accidentally let the cat out of the bag about their surprise party plans.”(他不小心泄露了他们关于惊喜派对的计划。)
6. Once in a blue moon
用来描述极其罕见的事情。“Seeing him smile is like seeing a blue moon once in a blue moon.”(看到他微笑就像见到蓝月亮一样难得。)
7. Pull someone's leg
不是指真的拉某人的腿,而是开玩笑或戏弄别人的意思。“Don't worry, he didn't mean it; he was just pulling your leg.”(别担心,他不是认真的;只是在跟你开玩笑罢了。)
8. Under the weather
形容身体不适或者心情不好。“I'm feeling a bit under the weather today, so I think I'll stay home.”(我今天感觉有点不舒服,所以我想待在家里。)
9. Wear one's heart on one's sleeve
比喻一个人情感外露、不加掩饰。“She wears her heart on her sleeve, which makes her very easy to understand.”(她毫不掩饰自己的感情,这让她很容易被读懂。)
这些词组不仅能够丰富我们的词汇量,还能够在特定场合下让我们的表达更加生动形象。希望这些摘抄能对大家有所帮助!当然,在学习过程中也要注意结合上下文灵活运用,这样才能真正掌握它们的意义与用法。