庄周家贫,故往贷粟于监河侯。
监河侯曰:“诺!我将得邑金,将贷子三百金,可乎?”
庄周忿然作色曰:“周昨来,有中道而呼者。周顾视车辙中,有鲋鱼焉。周问之曰:‘鲋鱼,来!子何为者邪?’对曰:‘我是东海之波臣也。君岂有斗升之水而活我哉?’周曰:‘诺!我且南游吴越之王,激西江之水而迎子,可乎?’鲋鱼忿然作色曰:‘吾失我常与,我无所处。吾得斗升之水然活耳,君乃言此,不如早索我于枯鱼之肆!’”
译文:
庄周家里贫穷,所以去向监河侯借粮。监河侯答应了说:“好啊!我即将收取封地的赋税,到时候可以借给你三百金,好吗?”庄周听了脸色大变,说:“我昨天来的时候,在路上听到有人在喊救命。我回头一看,发现车辙里有一条鲋鱼。我就问它:‘鲋鱼,你在这里干什么呢?’鲋鱼回答说:‘我是东海里的小鱼。您能不能给我一点水,让我活下去呢?’我回答说:‘好啊,我打算去南方游说吴国和越国的国王,让他们引西江的水来迎接你,好不好?’鲋鱼生气地说:‘我失去了平常赖以生存的环境,现在无处容身。我只要一点水就能活命,你却说这样的话,还不如早点到卖干鱼的市场去找我吧!’”
词语解释:
1. 贷粟:借粮食。
2. 邑金:封地的收入。
3. 波臣:海中的小鱼。
4. 活:使……活。
5. 激:引动。
6. 肆:市场。
这篇寓言故事通过庄周与鲋鱼的对话,讽刺了那些空口许诺却不付诸行动的人,告诫人们要脚踏实地,及时帮助他人。