【优美的英语诗歌十首欣赏带翻译】在文学的长河中,英语诗歌以其独特的韵律、深邃的意境和丰富的语言魅力,赢得了无数读者的喜爱。无论是抒发情感、描绘自然,还是探讨人生哲理,这些诗歌都展现了人类思想的深度与美感。以下精选十首优美的英语诗歌,并附上中文翻译,带您走进英语诗歌的诗意世界。
1. "The Road Not Taken" by Robert Frost
《未选择的路》
Two roads diverged in a yellow wood,
And sorry I could not travel both
And be one traveler, long I stood
And looked down one as far as I could
To where it bent in the undergrowth;
Then took the other, as just as fair,
And having perhaps the better claim,
Because it was grassy and wanted wear;
Though as for that the passing there
Had worn them really about the same,
And both that morning equally lay
In leaves no step had trodden black.
Oh, I kept the first for another day!
Yet knowing how way leads on to way,
I doubted if I should ever come back.
I shall be telling this with a sigh
Somewhere ages and ages hence:
Two roads diverged in a wood, and I—
I took the one less traveled by,
And that has made all the difference.
林间小径分两岔,我惋惜不能同行;
伫立良久,望尽其中一条,
直到它隐入灌木丛中。
然后我选择了另一条,同样美丽,
或许更有理由,因为草色葱茏,人迹罕至;
虽然那条路上也一样被踩得斑驳。
清晨时分,两者都铺满落叶,
没有脚印染黑的痕迹。
哦,我把第一条留作他日!
但知道路连着路,我怀疑能否再回来。
我将在遥远的将来叹息地说:
林中有两条路,我——
我选择了人迹罕至的一条,
这决定了我的一切。
2. "Still I Rise" by Maya Angelou
《我依然升起》
You may write me down in history
With your bitter, twisted lies,
You may trod me in the very dirt
But still, like air, I'll rise.
Does my sassiness upset you?
Does my confidence offend you?
Do you want to see me broken?
Bitter, broken, but still, like air, I'll rise.
Out of the huts of history's shame
I rise
Up from a past of shame and fear
I rise
Bringing the gifts that my ancestors gave,
I am the dream and the hope of the slave.
I rise
I dance like I've never danced before.
I laugh like I've never laughed before.
I am the dream and the hope of the slave.
I rise.
你可以把我写进历史,
用你苦涩、扭曲的谎言;
你可以把我踩进泥土,
但我仍如空气般升起。
我的傲气让你不快吗?
我的自信让你恼怒吗?
你想看我崩溃吗?
痛苦、破碎,但我仍如空气般升起。
从历史的耻辱茅屋中,我升起;
从充满羞耻与恐惧的过去,我升起;
带着祖先给予的礼物,
我是奴隶的梦想与希望。
我升起;
我像从未跳过舞那样起舞;
我像从未笑过那样欢笑;
我是奴隶的梦想与希望。
我升起。
3. "Hope is the thing with feathers" by Emily Dickinson
《希望是羽翼之物》
Hope is the thing with feathers
That perches in the soul
And sings the tune without the words
And never stops at all.
And sore must be the storm
That could abash the little Bird
That kept so many a tune
On such a small part of the day.
And sore must be the storm
That could abash the little Bird
That kept so many a tune
On such a small part of the day.
希望是一只羽毛之物,
栖息在灵魂深处,
唱着无词的歌谣,
从不停止。
风暴若要使这只小鸟羞怯,
必定极其猛烈,
它曾在这短暂的一天里,
唱了那么多支歌。
4. "The Love Song of J. Alfred Prufrock" by T.S. Eliot
《J·阿尔弗雷德·普鲁克克的爱情独白》
Let us go then, you and I,
When the evening is spread out against the sky
Like a patient etherized upon a table;
Let us go, through certain half-deserted streets,
The muttering retreats of restless nights in one-night cheap hotels
And sawdust restaurants with oyster shells...
让我们走吧,你和我,
当黄昏在天空展开,
像一个被麻醉的病人躺在手术台上;
让我们穿过那些半荒废的街道,
那些夜晚不安的退缩,廉价旅馆一夜之间租住,
还有撒满木屑的餐馆,牡蛎壳……
5. "Do Not Go Gentle into That Good Night" by Dylan Thomas
《不要温顺地走入那个良夜》
Do not go gentle into that good night,
Old age should burn and rave at close of day;
Rage, rage against the dying of the light.
Though wise men at their end know dark is right,
Because their words had forked no lightning they could scribe,
Do not go gentle into that good night.
不要温顺地走入那个良夜,
年迈者应在日落时燃烧、咆哮;
愤怒,愤怒地对抗光的消逝。
尽管智者临终明白黑暗是正确的,
因为他们的话语未曾划破闪电,
不要温顺地走入那个良夜。
6. "A Red, Red Rose" by Robert Burns
《一朵红红的玫瑰》
O my Luve is like a red, red rose
That’s newly sprung in June;
O my Luve is like the melody
That’s sweetly played in tune.
So fair art thou, my bonnie lass,
So deep in love am I;
And I will love thee, ere I die,
Till a’ the seas gang dry.
我的爱人啊,像一朵红红的玫瑰,
在六月里刚刚绽放;
我的爱人啊,像一首甜美动听的旋律,
在和谐中奏响。
你如此美丽,我亲爱的姑娘,
我对你爱得深沉;
我将爱你,直到我死去,
直到所有的海洋干涸。
7. "If" by Rudyard Kipling
《如果》
If you can keep your head when all about you
Are losing theirs and blaming it on you,
If you can trust yourself when all men doubt you,
But make allowance for their doubting too;
If you can wait and not be tired by waiting,
Or being lied about, don’t deal in hatred,
Or being hated, don’t give way to hate,
And yet don’t look too good, nor talk too wise...
如果你能在众人失去理智并责怪你时,
仍能保持冷静;
如果你能在众人都怀疑你时,
仍能信任自己,
但也要体谅他们的怀疑;
如果你能等待而不因等待而疲惫,
或被人欺骗,却不去仇恨,
或被人憎恨,却不以恨回应,
并且不显得太过完美,也不过于聪明……
8. "The Raven" by Edgar Allan Poe
《乌鸦》
Once upon a midnight dreary, while I pondered, weak and weary,
Over many a quaint and curious volume of forgotten lore—
While I nodded, nearly napping, suddenly there came a tapping,
As of someone gently rapping, rapping at my chamber door.
“‘Tis the wind,” I muttered, “‘Tis the wind,” I said,
“‘Tis the wind and nothing more.”
曾经在一个深夜,我疲惫不堪,
在一本古老而奇特的书中思索,
我几乎睡着了,突然有敲门声,
像是有人轻轻拍打我的房门。
“是风,”我喃喃自语,“是风,只是风。”
9. "The Waste Land" by T.S. Eliot
《荒原》
April is the cruellest month, breeding
Lilacs out of the dead land, mixing
Memory and desire, stirring
Dull roots with spring rain.
四月是最残酷的月份,
在死寂的土地上催生紫罗兰,
混合记忆与欲望,
用春雨唤醒迟钝的根。
10. "How Do I Love Thee?" by Elizabeth Barrett Browning
《我如何爱你》
How do I love thee? Let me count the ways.
I love thee to the depth and breadth and height
My soul can reach, when feeling out of sight
For the ends of Being and ideal Grace.
我如何爱你?让我数出方式。
我爱你到灵魂所能触及的深度、广度与高度,
当我看不见你时,仍在寻找存在的尽头与神圣的恩典。
这些诗歌不仅是语言的艺术,更是心灵的共鸣。它们穿越时空,打动每一个愿意倾听的人。希望你在阅读这些优美诗篇的过程中,感受到英语诗歌的独特魅力。